Join us in our adventure by supporting Cuso International.

Sunday, March 31, 2013

Tobago with Isabelle and Dan


(English is after the French)

Depuis plusieurs mois notre fille Isabelle et son mari Dan se sont organisés pour quitter l’hiver sombre et déprimant de Vancouver et nous rencontrer sur l’île de Tobago pour un peu de soleil et de chaleur. Comme la distance du Guyana à Tobago est très courte nous sommes arrivés quelques jours plus tôt pour les accueillir à l’aéroport. Quel plaisir de les revoir après 9 mois ! Nous avons loué une voiture et demeurons dans un petit complexe de 4 appartements dans le petit village de pêche de Castara sur la côte ouest de l’ïle. Tranquille et très beau mais très montagneux. La route pour venir ici de l’aéroport et de la capitale Scarborough est bonne mais incroyablement sinueuse et étroite. En plus de conduire à gauche de la route ce fût tout un défi de conduire cette route dans une voiture que je conduisais pour la première fois. Aussi, dû à des conditions météorologiques exceptionnelles la côte ouest de l’île où nous nous trouvons a été battue par de grosses vagues incessantes durant toute la semaine. Difficile de se baigner sur ce qui est normalement une belle plage tranquille de sable fin mais qui était transformée en champ de cailloux et de corail brisé par la tempête. Enfin nous avons changé nos plans et profité de deux belles chutes d’eau douce pas loin du village pour nous rafraichir car le soleil et la chaleur étaient au rendez-vous. Nous nous sommes joints à un groupe de plongée sous-marine pour une journée. Avec l’auto nous avons visité les autres parties de cette petite île (40km par 10km).  Le soir nous avons échantillonné les quelques restaurants du village pour souper. Rien d’excitant mais bien reposant avant de revenir au travail de Georgetown.
______________________________
The best thing about Tobago was meeting up with Isabelle and Dan (too bad Philippe and Nicole couldn’t make it).  It was super great to see them again and to just hang out together !  We had 2 separate studio apartments with a balcony that overlooked the sea – just beneath us.  It was a lovely view of the bay and the beaches.  Castara is a quiet village with about 20 or so whites living there.  This meant that there were good local restaurants and every Saturday night at one of the local cafes there was a steel pan band and great rhum punches and on Wednesday night at the local beach bar there was a local African drumming session.  We also found a local lady who made delicious homemade bread.  It was a very non-touristy place yet catering to tourists –if you get what I mean.  Much better than the capital of Scarborough or the real tourist area of Crown Point.

It was truly unfortunate that we could not swim in the ocean.  A huge surge from somewhere far far away had created tremendous waves, too powerful and dangerous to swim in.  All the fishermen hauled in their boats for the week as a tidal surge of over 20 feet was predicted.  Another downside was the noise of these huge waves crashing on shore right under our balcony.  I even had to wear ear plugs !!!  However we did find a nice swimming hole nearby and with the rented car we were able to explore the island.

What an island !! small and heavily forested, with deep ridges and steep cliffs…nothing flat !  It was steep walking and the driving on the left side of the road (contrary to Canada) was really quite the challenge for Jean-Claude.  He did a great job after the first day when he broke the car’s side mirror coming too close to a parked truck.  The twists and blind curves and narrow roads had me clinging to the seat !  Not a relaxing drive.  But being with Isabelle and Dan was the best.  Have a look at our photos

the balcony/ le balcon

View from our balcony/vue de notre balcon
the beaches from our balcony/les plages vues de notre balcon


Isabelle and Dan

fishing boats/ les bâteaux de pèche

restaurant on the beach/ restaurant sur la plage
Watching the steel pan band with rhum punch/le steel pan et le rhum, quelle combinaison!


Steel pan band

touring the island/ le tour de l'île - what are they looking at?
Bloody Bay 


A family who reads together stays together/une famille qui lit ensemble, reste ensemble - où est Patricia?

Patricia prefers to swim / Patricia préfère nager 

Monday, March 18, 2013

MASH


(…English follows)
Le 23 février est la fête nationale marquant le début du Guyana comme république indépendante en 1976, connu sous le nom de Mashramani ou MASH. L’activité principale de la journée est un long défilé dans les rues de la ville. Commençant vers 11h00 le défilé se termine au coucher du soleil vers 18h30. Étant logé dans un endroit stratégique de Georgetown ce défilé passait à moins de 200m. de notre maison; nous n’avons rien manqué ! Chaque compagnie, Ministère ou autre organisation subventionne une équipe pour participer au défilé. En général il s’agit d’un gros camion décoré avec d’énormes haut-parleurs à l’arrière diffusant une musique TRÈS FORTE vers un groupe de danseurs costumés se déhanchant frénétiquement sous un soleil de plomb et une température de 33 deg. Celcius !! Un char, puis un autre, puis un autre, ça va…mais après quelques heures nous aussi commencions à être affectés par la chaleur. Notre maison étant si près, nous pouvions entendre la musique de chaque char du défilé tous plus bruyants les uns que les autres. Une fois le défilé terminé se sont les différentes compagnies de bière et de rhum qui fournissaient le divertissement à chaque coin de rue avec encore des murs entiers de hauts-parleur !!! MEGA decibels ! C’est à qui pourrait faire plus de bruit que les autres en espérant vendre plus de bière que les autres. Comme mentionné précédemment dans notre Blog, nous avons le ‘privilège’ de vivre juste à coté du bar le plus populaire en ville et bien sûr Seeta’s Bar ne s’est pas laissé damer le pion par la compétition. Notre rue s’est transformée en un party géant avec des centaines de fêtards juste devant notre porte ; on était vraiment au cœur de la fête ! Inutile de vous dire qu’on n’a pas bien dormi cette nuit là. Enfin nous avons pu récupérer le lendemain, Dimanche, lorsque les choses se sont calmées. On peut vraiment dire que ‘nous avons survécu au MASH 2013’ !

I don’t have much to add to the French, but for our English-only readers I will summarize.  Mashramani or MASH is a Guyanese national holiday (Feb. 23) celebrating its debut as a Republic (that means they got rid of the Queen as Head of State and elected a President instead).  It is also Guyana’s attempt at a Caribbean Carnival.  Organizations and Gov’t departments have teams and decorate huge trucks followed by hip swinging, scantily clad men and women moving to soca music.  There were 11 floats, starting at 11:00 and the last one ended at 6:30.  All this accompanied by LOUD LOUD LOUD music and plenty of alchol.  Families rented tarps and set up for the whole day – tons of kids.  We live almost next to the main parade route so we had front row seats.  But we didn’t last long – it is HOT and the music is LOUD and after you have seen one gyrating hip-swinging, bump & grinding people, we had enough.  We came out again around 6:00 to see the last float but the crowds were incredible and the drinking copious.  We were warned to leave once the families did.  Once the parade was over the action turned to the mega loudspeakers in the local bars – of course, we are right beside Seeta’s bar, the most popular.  The action went on till 2:00a.m. and we couldn’t sleep even with the A/C going full blast!!  It was interesting to see but we won’t do it again.  Check out our photos below and if you want live action there is plenty on Youtube.

MASH prepared for many months - MASH la fête en préparation depuis plusieurs mois


11am spectators arrive - 11h00 les spectateurs arrivent


A familly well prepared for a long afternoon in the sun - une famille bien préparée pour un après-midi au soleil

Chinese tourist watching - touristes chinois

Even the cows are getting ready - même les vaches se préparent

Here they come: 'first float' - les voilas: le premier char allégorique


The WATER Corp. group - le groupe du Service d'aqueduct

On well - sur roue

Delicious fruits! - quels beaux fruits!

Natural Resources: the fauna and flora - principale ressource naturelle: la faune et la flore


From the East region: Berbice - un groupe de l'est: Berbice



In all forms - de toutes formes

And colors - et couleurs



Everyone is "costumed"? - tous sont "déguisés"?

The show must go on after the parade: one of many "sound wall"! - et la fête continue après le défilé: un des nombreux "murs de son"!