Join us in our adventure by supporting Cuso International.

Wednesday, November 28, 2012

Suriname et Guyane Française – Surinam and French Guyana


(…English follows)

D’abord une bonne nouvelle : j’ai fini de dégager la cour arrière de notre maison de l’énorme pile de déchets qui s’y accumulaient depuis dix ans. Après plusieurs mois d’effort voilà, c’est fait et nous pouvons maintenant profiter d’une belle vue du ciel et des palmiers tout en sirotant un punch.

Pour me récompenser de ce dur travail, du 14 au 24 novembre, durant que Patricia livrait son cours sur le volontariat dans le cadre de son travail, j’ai pris congé pour visiter les deux pays voisins à l’est de Guyana : le Suriname et la Guyane française (GF). Un court vol d’avion de l’aéroport régional de Georgetown m’a rapidement amené à la capitale du Suriname, Paramaribo. Le Suriname est une ancienne colonie hollandaise et le hollandais est donc la langue officielle du pays. L’hôtel que j’avais réservé par internet s’est avéré au delà de mes espérances pour US$70 la nuit. Un vrai hôtel 4 étoiles à mes standards avec une douche d’eau chaude (à Georgetown on n'a rien que de l'eau froide!) et un petit-déjeuner copieux et élaboré!! Quel bon début! Le lendemain je me suis rendu tôt à la gare routière pour prendre un taxi vers l’est jusqu’à Albina sur les rives de la rivière Maroni qui sépare le Suriname de la GF. Un court passage sur le traversier et j’étais en France. Oui la Guyane française est effectivement un département outre-mer de la France : la seule devise est donc l’Euro. Je suis resté un jour dans la petite ville de St-Laurent du Maroni où j’ai surtout visité les restes du bagne et des institutions carcérales françaises encore en usage jusqu’au milieu des années 1940. Les nombreuses prisons-bagnes de la GF sont surtout connues pour le livre de Henri Charrière ‘Papillon’ et le film du même nom avec Steve McQueen et Dustin Hoffman tourné dans les années 70. Quel horrible traitement inhumain des prisonniers pendant plus de 100 ans! Les principes de la révolution : Liberté, Égalité, Fraternité ne s’appliquaient définitivement pas à ces prisonniers condamnés à vie ou pour de longues termes. Ces prisonniers (bagnards) arrivaient de la France par milliers deux fois par année à St-Laurent d’où ils étaient répartis dans les autres prisons de Guyane. Plus de la moitié y mourront. L’énorme complexe carcéral de St-Laurent est maintenant la principale attraction touristique de cette petite ville.

Je suis ensuite parti vers Kourou quelques 250 kilomètres à l’est. Le dimanche j’ai fait une agréable croisière sur un beau voilier-catamaran pour visiter trois îles au large de Kourou : les Îles du Salut, un autre groupe de prisons surtout pour les prisonniers politiques dont la France voulait se débarrasser. Puis le lendemain c’était le jour de ma grande visite : le Centre Spatial Guyanais. Ce centre de lancement de fusée était définitivement la raison principale de mon voyage. Depuis les années 70 jusqu’à aujourd’hui près de la moitié de tous les satellites lancés dans l’espace l’ont été à partir de ce Centre Spatial. Le Centre est opéré par l’Agence spatiale européenne et le Centre national d’études spatiales française. Avec la longue visite de près de quatre heures du Centre et tout l’après-midi au Musée de l’espace, j’ai eu une très bonne journée et suis reparti satisfait.

Puis en route vers ma destination finale Cayenne, la capitale de la GF. Bien que capitale, Cayenne est une petite ville très modeste (moins de cent milles habitants) avec quelques monuments et édifices historiques. J’y ai visité le musée départemental intéressant entre autre pour leur exposition sur le système et la vie des bagnes entre 1840 et 1940. À part les bagnes et le Centre Spatial j’ai pu manger le fromage et les croissants qui me manquent tellement le tout arrosé de bon vin il va sans dire. Puis demi-tour par la route vers St-Laurent et Paramaribo pour un dernier soir de luxe et un bon souper avant de rentrer à Georgetown le lendemain. Un beau voyage mais malheureusement sans Patricia qui en aurait bien profité elle aussi. On se reprend la semaine prochaine car nous nous partirons pour l’île de Bonaire, partie des Antilles hollandaises au nord du Venezuela.

===============================================================

First some good news: I finally finished clearing the backyard  from the huge pile of rubbish accumulated there for more than ten years. After many months of hard work, we can now take advantage of a nice view while sipping our nightly punch.

To reward myself for my hard work and while Patricia was away delivering her course on volunteering, from 14-24 November I traveled east to visit the two neighbouring countries of Surinam and French Guyana (FG). A short plane ride from the regional airport in Georgetown took me to Paramaribo, the capital of Surinam. Surinam is a former Dutch colony and Dutch is the official language. The hotel I reserved on the Internet was way beyond my expectations for US$70 per night. A real 4 star hotel with HOT shower (in Georgetown we only have cold water!) and a huge delicious breakfast. What a good start! The next morning I went early to catch a taxi to Albina on the shore of the Maroni River which separates Surinam from French Guyana. A short ferry ride and I was in France!! Yes French Guyana is an overseas region of France and even the currency is the Euro. I stayed one day in the small town of St-Laurent du Maroni where I visited the ruins of the French prisons and the colonial prison administration buildings  in use until the mid-1940s. The numerous prisons of FG are  known from a very good book written by one of its former prisoners, Henri Charrière called ‘Papillon’, and made into a film of the same name with Steve McQueen and Dustin Hoffman in the seventies. What horrible treatment of the prisoners for more than 100 years! The principles of the French revolution (Freedom, Equality and Fraternity) did not apply to these prisoners sentenced to life or long terms. The prisoners arrived from France twice a year by boat in St-Laurent and were dispatched from there to the other prisons of the country. More than half of them would die here. The enormous prison complex is now the main tourist attraction of this small town.

Then I went to Kourou 250 kilometers east. On Sunday I took a nice catamaran sailboat ride to three small islands (Îles du Salut) off the shore of the Atlantic Ocean with more prisons to visit. These were particularly reserved for political prisoners whom France wanted to get rid of. Finally the next day was my visit to the Guyanese Space Centre, the main reason for my trip. Since the seventies more than half of all satellites have been launched from here. This Centre is operated by the European Space Agency (ESA) and the French Centre for Space Studies (CNES). With a long four-hour visit of the launch facilities and the afternoon at the Space Museum, I left totally satisfied.

Finally I made it to my last destination of Cayenne, the capital of FG. Although a capital, Cayenne is a relatively small town (less than 100,000 people) with a few interesting monuments and buildings. I visited the regional museum particularly interesting for the exhibition on the prisons and their operation from 1840 until 1940. Besides the prisons and the Space Centre I also took advantage of the cheese, croissants and good food I have missed so much since we left Canada. Of course all of this was washed down with good wine. Then I returned back to St-Laurent and Paramaribo for a last night of luxury and a nice meal before going back to Georgetown the next morning. It was a nice trip but unfortunately without Patricia who would have really enjoyed it. We will catch up next week since we are leaving for the island of Bonaire, part of the Dutch Antilles north of the coast of Venezuela.

Our backyard BEFORE-notre cour avant le déblayage

Our backyard AFTER- et après plusieurs mois d'effort


The LAST shovel and it's finished!-La dernière pelletée!


The first bank I see in Surinam: RBC!! - la première banque que j'apercois au Suriname: la Banque Royale!!


The ferry from Surinam to French Guyana (FG) - le traversier entre le Suriname et la Guyane française (GF)

Small boats doing the same ferrying across the river - petits bateaux qui font la même traversée

Ha! french signs - Ah! des affiches en français

The small tourist train for a tour of St-Laurent - le petit train de touriste qui fait le tour de St-Laurent

The entrance to the main prison where prisoners were sorted - entrée de la prison centrale d'où se faisait le tri des prisonniers.

The inside courtyard of the prison with remnants of the individual cells - la cour intérieure de la prison avec les restes des cellules au fond

The inside of those small cells (about 2m x 3m.) - l'intérieur d'une cellule (environ 2m. x 3m.)

Prisoners were tied to their bed with iron shackles - les prisonniers étaient attachés à leur lit par des fers


Typical french style building - édifice français typique

Another with the fountain - un autre avec une fontaine

Beautiful day on the ocean to visit the Îles du Salut - journée parfaite pour se rendre aux Îles du Salut

The entrance building to the Space Centre - premier édifice à l'entrée du Centre Spatial

The museum - le musée

the hallway leading to a real size Ariane 5 rocket - le corridor amenant à une reproduction grandeur nature de la fusée Ariane 5

Jean-Claude at the base of the rocket - Jean-Claude à la base de la fusée


the gas and fire outlet under the launch pad of the Russian Soyouz rocket - le couloir d'évacuation des gas de la fusée russe Soyouz

Launch control centre - le centre de contrôle des lancements

Inside the control centre - à l'intérieur du centre de contrôle


The Cayenne city hall - l'hôtel de ville de Cayenne

The government house - la préfecture

Ground bowling: of course it's France - la pétanque: bien sûr c'est la France

Friday, November 16, 2012

Diwali (Deepvali) in Guyana

Jean-Claude is travelling to Surinam and French Guiana while I am at Lake Mainstay (an isolated resort on a beautiful lake a 3-hour drive/boat ride from Georgetown) participating in the course "Volunteer Programme Development & Management".  We will meet up again in Georgetown on November 25!  So, my French readers, there will be no French this time.

Guyana is made up of 3 major ethnic groups:  i) Afro-Guyanese, descended from the slaves; ii) Indo-Guyanese, descended from the indentured workers brought from India to replace the slaves after emancipation, and iii) the original Guyanese:  the Amerindians who live mainly inland.  Guyana celebrates the major events of each national group.  We wrote earlier of the African national holiday in August.  This time it is the Indo-Guyanese event of Diwali, a national holiday on November 13, 2012.

Diwali means "festival of lights" and it celebrates the worship of Lakshmi, the Hindu goddess of wealth, prosperity & embodiment of beauty.  The night before there is a long parade of floats, all alit with lights.  The actual day (November 13), in the evening, Hindus light small clay lamps and put them around their house in the hopes that Lakshmi will visit them and bring them good fortune.

In the photos below you will see Lakshmi on every float.  She is sitting or standing in a lotus flower (symbol of the fertile growth of life) and her hands form two mudras.  The right hand is raised to the shoulder, palm facing outward, fingers upright & together.  This "abhaya mudra" represents protection, peace, benevolence and dispelling fear.  The left hand is in the "gyan mudra" which represents knowledge.  Anyone practising yoga will be familiar with this mudra in which the thumb and index finger touch to form a circle.

These photos are for Brandon, a Cuso volunteer on a short-term assignment who left November 15.  We enjoyed his company a great deal and appreciated his willingness to explore with us.  Happy return to Canada, Brandon!!

Jean-Claude & Brandon waiting for the parade 
crowd waiting on the seawall

large crowds both Afro- and Indo-Guyanese

Can you spot Jean-Claude & Brandon among the crowd?

Lakshmi sitting in a lotus flower

cars strung with lights

note the elaborate lotus flower in which she sits

each Indo-Guyanese company or neighborhood had a float

Notice her mudra 
oops, spectators in the way!

All these representations of Lakshmi are real people - they needed to stay absolutely still! 
Big trucks strung with lights pulling a float.

Can you spot Patricia?


the parade lasted a good 20 minutes, then fireworks!

Monday, November 5, 2012

The Pomeroon River - La rivière Pomeroon


( le français suit...)
We experienced a bit of Canadian history on our last outing.  Canada, like Guyana, is a country of rivers and these rivers were the highways of the First Nations and the early explorers and traders.  Here in Guyana in the NorthWest region the rivers and creeks remain the only means of transportation.  Every family has a boat – either a dugout canoe or, more often, a wooden speedboat.  Houses sit spread out on the river’s edge.  Want to visit a neighbor, go to the rum bar, buy some food, get water --- you take your boat!!

Adele’s Resort is at the entrance of a wide creek, off the mighty Pomeroon River that empties into the Atlantic ocean (not more than 5 minutes away).  It is a lovely place with many flowers and ornamental bushes.  But I felt like I was on a ship as you could only walk from one end of the pier to the next.  To go inland would mean rubber boots as the terrain is rugged and used for growing fruit trees, etc. Nothing to do but read and relax.  There were 2 other Cuso volunteers and 3 former Peace Corps so we had some good conversations about development and life in general (as J.C. and I are old enough to be their parents!!).  We rented a boat for a half day and all of us motored down the creek for an hour to an Amerindian village, Wakapoa.  The creek first went through huge mangrove forest then opened onto savannah (open fields) where the sun hit us like a rock.  We visited the Tashao (village chief) and bought some delicious ground coffee from his store.  Yes, they have coffee trees and roast and grind the beans in this isolated community.  We should have bought his whole stock as it is much better than the canned coffee from the supermarket.

We are finished our Guyana wanderings for the moment as the course I am project managing starts next week.  The lead facilitator, Carol, had to postpone her trip from Kenya because of Hurricane Sandy, so we are a day off-schedule.  We will do a train-the-trainer first and then from Nov. 14-25 we have 23 participants in the course “Volunteer Programme Development and Management”.  It will be held at Lake Mainstay, an isolated resort about 3 hours from Georgetown.  It will be an interesting experience that I’ll write about once it is over.
==========================
Un mot sur le programme de volontaires Cuso en Guyana. Depuis deux semaines nous fréquentons régulièrement deux nouveaux volontaires Cuso, Ryan et Brandon. Ryan est de Colombie-Britannique et sera ici pour trois mois; Brandon vient de Toronto et sera ici seulement pour cinq semaines. Nous les aidons à se familiariser avec la ville et les coutumes locales. Le 1er Novembre le bureau administratif des volontaires ici à Georgetown est officiellement passé de VSO (le service britannique de volontaires internationaux) à Cuso l’organisation canadienne qui nous a envoyé ici. À la petite cérémonie officielle organisée pour l’occasion c’était évident que le programme pour tout le Guyana à rapetissé durant la période de transition et bientôt il ne restera plus que huit volontaires VSO-Cuso jusqu’à ce que les opérations reprennent en février prochain avec un nouveau groupe de volontaire qui doit arriver.

Notre dernière expédition de fin de semaine fût dans un petit centre de villégiature, Adels’s Resort. Petit, charmant sur le bord d’une crique près de l’océan dans la partie ouest du pays. J’ai bien aimé cet endroit mais comme pour la plupart de nos autres séjours il est difficile de s’y rendre. Le samedi nous sommes allés en bateau (il n’y a plus de route dans cette partie du pays) dans un petit village amérindien et avons pu jaser avec le chef du village pour apprendre sur la vie et les préoccupations des habitants. Leur situation me semble très semblable à celle de nos propres autochtones au Canada : les jeunes ne restent plus ici et vont vers les villes pour chercher de l’emploi, les traditions et leur langue se perdent et quoi que ce soit qu’ils essaient de produire pour vendre ne peut jamais être compétitif à cause de la difficulté de transport vers leur marché potentiel. C’était un peu déprimant mais tout de même intéressant…pas beaucoup de touristes qui se rendent là. Une de leur initiative c’est de préparer et vendre du café qui pousse localement. Ce fût notre bien petite contribution à l’économie du village d’en acheter. Une fois de retour à la maison nous l’avons utilisé et c’était du très bon café : nous regrettons de ne pas en avoir acheté plus.

Finalement je fais de grands progrès avec le dégagement de la cour arrière; j’en suis au déplacement (une pelletée à la fois) du gros tas de sable pour couvrir le reste des débris que j’ai déplacés depuis deux mois. C’est presque fini! Je continue à aller au yoga trois fois par semaine au Centre culturel indien et je retrouve enfin ma flexibilité que j’ai laissé à Ottawa au mois de mai dernier lorsque j’ai pris mes dernières leçons.

Patricia & Brendon & scary Halloween beast - Patricia Brandon et un monstre d'Halloween épeurant 

Lunch is Guyanese BIG meal; à midi les Guyanais mangent beaucoup!!!

Brendon, Ryan & J.C. at Adele"s Rainforest Resort - Brandon, Ryan et Jean-Claude chez  Adel's Resort

The bedrooms - Les chambres à coucher

Walkway that links 3 pavillons - les pontons couverts qui relient les trois édifices

The sitting area - very cozy - le salon: très confortable

the closest neighbor is over the canal & across a field  - le plus proche voisin se trouve de l'autre coté de la crique au fond d'un champ

The front of the "resort" - Le devant du centre de villégiature

the brown creek is not for swimming - la crique d'eau brune devant la maison: pas très invitante pour se baigner

the "car" is the only means of transport in this area - la pirogue est le moyen de transport 

houses line the Pomeroon River - maisons typique le long de la rivière Pomeroon

our boat trip down the creek through mangrove forest - notre bateau naviguant une petite crique à travers  les mangroves

then into savannah - puis nous aboutissons dans la savane

the Tashao (chief) house is in the back - la maison du chef de village en arrière plan

the Tashao shows his map to us - le chef au centre nous montre une carte du village

The Indian Cultural Centre - Le Centre culturel Indien

The Yoga Room - La salle de yoga


Other yogi - d'autres yogi

Our yoga teacher sitting - le prof de yoga assis